
士可殺不可辱(六字成語(yǔ))
編輯:秀秀 更新時(shí)間:2010-05-29 02:40
有多少的英雄豪杰,看對(duì)生死的時(shí)候,寧愿被殺也不愿意被人侮辱或是做自己不愿做的事情,就因?yàn)橛辛诉@樣的人,一些機(jī)密的東西不會(huì)被遺失或被敵方知曉,保住了他所要保護(hù)的東西。
成語(yǔ)典故解釋:指士子寧可死,也不愿受污辱。
英文解釋:A scholar may be killed but not be insulted. <A true scholar would choose death before disgrace.>
成語(yǔ)拼音:shì kě shā bù kě rǔ
英文翻譯:The gentleman may kill may not the shame
日文翻譯:士は殺して辱めてはいけないことができます
成語(yǔ)來(lái)源:語(yǔ)出《禮記•儒行》:“儒有可親而不可劫也,可近而不可迫也?蓺⒍豢扇枰病!
成語(yǔ)造句舉例:一個(gè)正直的人,被冤枉之后士可殺不可辱,是他唯一的選擇。
成語(yǔ)故事:暫無(wú)
用法:作賓語(yǔ)、定語(yǔ)、分句;用于處事
近義詞:寧死不屈
上一個(gè):生米做成熟飯(六字成語(yǔ)) 下一個(gè):士為知己者死(六字成語(yǔ))
—相關(guān)話題—
中國(guó)幼兒網(wǎng) 版權(quán)所有 Copyright? 2006-2010 cn0-6.com All Rights Reserved 冀ICP備09001466號(hào) 成語(yǔ)