
三十六計(jì),走為上計(jì)(八字成語)
編輯:秀秀 更新時(shí)間:2010-09-17 09:46
中國幼兒網(wǎng)成語大全:三十六計(jì),走為上計(jì)
成語拼音:sān shí liù jì,zǒu wéi shàng jì
成語典故解釋:原指無力抵抗敵人,以逃走為上策。指事情已經(jīng)到了無可奈何的地步,沒有別的好辦法,只能出走。
英文解釋:The best policy is to go away. <One pair of heels is often worth two pairs of hands.>
俄語解釋:лучший из 36 приёмов--отход
法語解釋:la fuite est de tous les moyens le meilleur
成語來源:《南齊書•王敬則傳》:“檀公三十六策,走是上計(jì),汝父子唯應(yīng)急走耳!
用法:復(fù)句式;作謂語、分句;用于勸說詞
成語故事:南北朝時(shí)期,齊明帝暴病而死,王敬則倉卒在東面起義,朝廷十分震驚。東昏侯在東宮召集手下密議反叛,派人登樓觀察,看到征虜亭發(fā)生火災(zāi),說王敬則來了,假裝要走。有人告訴王敬則,王敬則譏笑檀道濟(jì)父子逃走不負(fù)責(zé)任
近義詞:三十六策,走為上策 溜之大吉
反義詞:坐以待斃
上一個(gè):失之毫厘,謬以千里(八字成語) 下一個(gè):上方不足,下比有余(八字成語)
—相關(guān)話題—
中國幼兒網(wǎng) 版權(quán)所有 Copyright? 2006-2010 cn0-6.com All Rights Reserved 冀ICP備09001466號 成語